0000398695
close
W walce o demokrację nie robimy sobie przerw! Przekaż 1,5% na Fundację Kultura Liberalna WSPIERAM
close
Kultura Liberalna solidarnie z Ukrainą

PRZEKAŻ
1,5%
PODATKU
close

W walce o demokrację

nie robimy sobie przerw!

Przekaż 1,5% na Fundację
Kultura Liberalna

Przekaż 1,5%
na Fundację Kultura Liberalna
forward
close
Artykuły oznaczone tagiem:
"przekład literacki"

Paweł Majewski

W gaiku gęstym, ciemnym, osobliwie przyjemnym. O krótkiej antologii przekładu Krzysztofa Bartnickiego „Sad zapięty”

Jeszcze dzisiejsi czterdziestolatkowie w szczenięcych latach mogli się zaczytywać wytworami wybujałego wówczas, acz już schyłkowego postmodernizmu i smakować zawarte w nich erudycyjne koncepty. Obecnie zdecydowanie wyszły one z mody. Na szczęście Krzysztof Bartnicki, tłumacz „nieprzekładalnego” „Finnegans Wake” Joyce’a, w ogóle się tym nie przejmuje.

Z Filipem Łobodzińskim rozmawia Krzysztof Katkowski

Bycie Hiszpanem jest wtórne, to region określa tożsamość

Gdy popatrzymy dziś na liczne książki hiszpańskich i latynoskich autorów wydawane w Polsce, zauważymy, że ich twórczość wciąż – jak w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych – ma wyjątkowo wiele do zaoferowania. Dużo jest tu też rzeczy nieodkrytych. Wywiad z Filipem Łobodzińskim to pierwsza z serii rozmów z tłumaczkami i tłumaczami hiszpańskojęzycznych dzieł, w których pytamy o specyfikę hiszpańskiej literatury.

O zawodzie tłumacza i pracy nad przekładem „Trzmielowego jeźdźca” z Ryszardem Turczynem rozmawia Agnieszka Doberschuetz

Skromność czyni tłumacza [KL dzieciom]

Kiedyś sam chciał pisać książki, ale ma świadomość własnych ograniczeń. Twierdzi, że zawód tłumacza jest dla niego złotym środkiem do realizacji literackich pasji, a „niedorobiony pisarz ma szanse być lepszym tłumaczem niż niedorobiony tłumacz pisarzem”.