Nr 504 (36/2018) 4 września 2018 Poza granicą przekładalności? O wierszach Mariny Cwietajewej w tłumaczeniu Zbigniewa Dmitrocy Anna Olmińska
Nr 501 (33/2018) 14 sierpnia 2018 Do kogo ta mowa (poetycka)? Recenzja książki „O przekładaniu Homera” Matthew Arnolda Paweł Majewski
Nr 483 (15/2018) 10 kwietnia 2018 Antonówki istnieją, mimo wszystko. O „alfabecie” Inger Christensen Piotr Kieżun
Nr 463 (48/2017) 21 listopada 2017 Nabożność humorystów. O zbiorze „Be haiku” w opracowaniu Beaty Jewiarz, z tłumaczeniami Agnieszki Żuławskiej-Umedy i ilustracjami Ryszarda Kajzera Piotr Kieżun
Nr 359 (47/2015) 24 listopada 2015 Kręgi przekładu Jerzy Pomianowski w rozmowie z Alicją Rosé i Andrzejem Serafinem
Nr 359 (47/2015) 24 listopada 2015 „Oddać w przekładzie rytm strudzonego oddechu”. Fragmenty listów Jerzy Pomianowski, Jerzy Giedroyc
Nr 334 (22/2015) 2 czerwca 2015 Wiersz jest naczyniem Marie Lundquist w rozmowie z Justyną Czechowską
Nr 324 (12/2015) 24 marca 2015 Wszystko jest przekładem Z Justyną Czechowską, Urszulą Kropiwiec i Aleksandrą Szymańską rozmawia Piotr Kieżun